Ρωμαίος και Ιουλιέτα: η αλήθεια πίσω από την ιστορία

Ρωμαίος και Ιουλιέτα: η αλήθεια πίσω από την ιστορία

Με δώδεκα μεταφορές στον κινηματογράφο, το έργο «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» είναι ίσως το διασημότερο του Άγγλου θεατρικού συγγραφέα. Ποια είναι η αλήθεια, όμως, πίσω από αυτήν την εμβληματική ιστορία του Σαίξπηρ;

Το έργο «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» είναι μια ιστορία που έχει ταξιδέψει σε όλον τον κόσμο είτε μέσα από τις μεταφορές του σε αμέτρητες θεατρικές σκηνές είτε μέσα από ταινίες που βασίζονται σε αυτό, συγκινώντας εκατομμύρια θεατές μέσα από τον έρωτα και την τραγική κατάληξη των κεντρικών χαρακτήρων του. Παρ’όλη τη δημοφιλία που έχει αποκτήσει μέσα στον χωροχρόνο από τότε που ανέβηκε για πρώτη φορά στο θέατρο, το έργο αυτό δεν πρόκειται για πρωτότυπη ιστορία του Σαίξπηρ, καθώς υπάρχουν ιστορικά στοιχεία και ισχυρισμοί που δείχνουν ότι ο διάσημος θεατρικός συγγραφέας πήρε την ιδέα για το συγκεκριμένο έργο από ένα ποίημα του Άρθουρ Μπρουκ.

Ποια είναι η αλήθεια πίσω από την ιστορία του έργου «Ρωμαίος και Ιουλιέτα»;

Πρώτη αναφορά της τραγικής ιστορίας

Η ιστορία δύο απελπισμένα ερωτευμένων εραστών που δεν μπορούν να είναι μαζί φαίνεται να χρονολογείται πολλά χρόνια πριν το έργο του Σαίξπηρ «Ρωμαίος και Ιουλιέτα». Για πρώτη φορά εμφανίζεται σε μια συλλογή μικρών ιστοριών που εκδόθηκε το 1476, το Novellino, του Τομάσο Γκουαρντάτι, γνωστού ως Μασούτσιο Σαλερνιτάνο. Σε αυτήν την εκδοχή, η ιστορία διαδραματίζεται στη Σιένα της Ιταλίας και οι δύο εραστές είναι ο Μαριότο και η Γκανότσα. Η υπόθεση, όμως, δεν περιλαμβάνει οικογενειακές διαμάχες, αλλά μόνο ένα τραγικό τέλος παρόμοιο με τη γνωστή ιστορία του Ρωμαίου και της Ιουλιέτας.

masuccio-sarlenitano-portrait
Μασούτσιο Σαλερνιτάνο

Ο Λουίτζι ντα Πόρτο γράφει για τον Ρωμαίο και την Ιουλιέτα

Αργότερα, συναντάμε το μυθιστόρημα που έγραψε ένας Ιταλός συγγραφέας και ιστοριογράφος, ο Λουίτζι ντα Πόρτο, αρκετά χρόνια πριν γραφτεί το «Ρωμαίος και Ιουλιέτα», με τίτλο Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti (μετάφραση κατά προσέγγιση: Μια ιστορία δύο εραστών που ανακαλύφθηκε πρόσφατα). Ο Λουίτζι ντα Πόρτο λέγεται ότι εμπνεύστηκε αυτά που έγραψε από πραγματικά γεγονότα της ζωής του. Είχε ακούσει την ιστορία των δύο εραστών, του Μαριότο και της Γκανότσα, από έναν φίλο του, τον Πελεγκρίνο, και με αφορμή μια ερωτική απογοήτευση που πέρασε έγραψε αυτό το μυθιστόρημα βάζοντας μέσα και στοιχεία από τη δική του εμπειρία.

luigi-da-porto
Λουίτζι ντα Πόρτο – Πηγή: https://condottieridiventura.it/

Ο Λουίτζι ντα Πόρτο ερωτεύτηκε τη Λουτσίνα Σαβόρνιαν, η οποία πιθανότατα ήταν κι εκείνη ερωτευμένη μαζί του. Ο Λουίτζι ζήτησε το χέρι της από τον πατέρα της, αλλά λόγω οικογενειακής διαμάχης, αυτός ο γάμος δεν μπορούσε να γίνει. Μερικούς μήνες μετά, εκείνος τραυματίζεται και η Λουτσίνα παντρεύεται τον Φραντσέσκο ντελ Τόρε.

Ο Λουίτζι ντα Πόρτο συνδύασε την ιστορία που άκουσε από τον Πελεγκρίνο με τα προσωπικά του βιώματα. Διάλεξε κι ένα μεσαιωνικό σκηνικό, μια εποχή που υπήρχαν έριδες ανάμεσα στους Γουέλφους και τους Γιβελίνους (που ήταν κάτι σαν παρατάξεις/ οικογένειες της μεσαιωνικής Ιταλίας). Οι Μοντέγοι και οι Καπουλέτοι ήταν ανάμεσά σε αυτές τις οικογένειες, τις οποίες μάλιστα αναφέρει και ο Δάντης στην έκτη ραψωδία του έργου του Θεία Κωμωδία. Έτσι, το μυθιστόρημα διαδραματίζεται στη Βερόνα όπου ζούσαν οι δύο οικογένειες, Μοντέγοι και Καπουλέτοι, την εποχή του άρχοντα Μπαρτολομέο ντελα Σκάλα ο οποίος είχε φιλοξενήσει αρχικά τον Δάντη στην αυλή του.

Ρωμαίος και Ιουλιέτα: από την Ιταλία στην Αγγλία

Κι από το μυθιστόρημα του Λουίτζι ντα Πόρτο πάμε είκοσι χρόνια μετά σε αυτό του συγγραφέα Ματέο Μπαντέλο, που έγραψε τη δική του εκδοχή της ιστορίας. Έπειτα, αυτό μεταφράστηκε στα γαλλικά και ύστερα στα αγγλικά σε μορφή ποιήματος από τον Άρθουρ Μπρουκ με τίτλο Η τραγική ιστορία του Ρωμαίου και της Ιουλιέτας. Αυτό είναι και το ποίημα που πήρε ο Σαίξπηρ, το προσάρμοσε για το θέατρο και δημιούργησε το «Ρωμαίος και Ιουλιέτα» το 1595. Ήταν άλλωστε κάτι φυσικό εκείνη την εποχή οι καλλιτέχνες να παίρνουν ιδέες άλλων καλλιτεχνών.

shakespeare-portrait
Ουίλλιαμ Σαίξπηρ

Γιατί όμως η εκδοχή του Σαίξπηρ ήταν αυτή που έφτασε μέχρι τις μέρες μας κι έγινε μια από τις πιο δημοφιλείς τραγωδίες στον κόσμο; Ίσως είναι το στήσιμο της πλοκής, ίσως οι στίχοι που ντύνουν τόσο όμορφα και λυρικά την ιστορία των δύο ερωτευμένων, ίσως η εξάπλωση της αγγλικής γλώσσας σε συνδυασμό με τη φήμη του ίδιου του θεατρικού συγγραφέα ή ίσως ήταν απλά θέμα… timing. Σε κάθε περίπτωση, δε μπορούμε να αρνηθούμε τον πανανθρώπινο χαρακτήρα της ιστορίας και την αριστουργηματικότητα του έργου.

Πρόσφατα άρθρα:

Μοιράσου το άρθρο

Δήμητρα Κουζούλογλου

Γεια χαρά! Είμαι η δημιουργός και διαχειρίστρια αυτής της ιστοσελίδας. Αποστολή μου εδώ είναι να μοιράζομαι την αγάπη μου για τα βιβλία και να γράφω απλά και κατανοητά για ο,τιδήποτε μου κάνει εντύπωση σε αυτόν τον κόσμο.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *